Шановні батьки, вітаємо вас з народженням дитини!
Для реєстрації новонародженої дитини громадянином України один з батьків (усиновлювачів), опікунів, піклувальників має ОСОБИСТО подати до Посольства України в Королівстві Швеція наступний пакет документів:
1) ОРИГІНАЛ «ВИПИСКИ З РЕЄСТРУ НАСЕЛЕННЯ» про народження дитини («Personbevis - Utdrag om folkbokföringsuppgifter» або «Barns födelse registerutdag»), виданої Податковою службою Швеції (SKATTEVERKET), з АПОСТИЛЕМ (Аpostille) та нотаріально засвідченим перекладом на українську мову. ВИПИСКА ПОДАЄТЬСЯ РАЗОМ З ДВОМА КОПІЯМИ ВСІХ СТОРІНОК ДОКУМЕНТА.
Для цього потрібно:
Крок 1. Оформити «Виписку з реєстру населення» в офісі Податкової служби Швеції або через веб-сайт установи (якщо дитина має персональний номер). Виписка має містити печатку та підпис уповноваженої особи Податкової служби Швеції;
Крок 2. Звернутися до будь-якого місцевого шведського нотаріуса (NOTARIUS PABLICUS) для проставлення на виписці штампу «Аpostille»;
Крок 3. Оформити в дипломованого перекладача, акредитованого при Посольстві (контакти перекладачів додаються нижче), переклад виписки з апостилем на українську мову;
Крок 4. Засвідчити в Посольстві нотаріально підпис перекладача під перекладом виписки на українську мову. Вартість засвідчення підпису – 218 шв. крон.
2) ЗАЯВУ про реєстрацію дитини громадянином України (завантажити ЗАЯВУ).
3) ОРИГІНАЛ паспорта громадянина України для виїзду за кордон або внутрішнього паспорта громадянина України ТОГО З БАТЬКІВ, ЯКИЙ ПОДАЄ ЗАЯВУ. Оригінал паспорта подається з двома копіями першої сторінки закордонного паспорта, або сторінок з відмітками внутрішнього паспорта.
У разі якщо мати або батько після народження дитини змінили прізвище та мають за новими документами різні прізвища з дитиною, додатково потрібно надати документи, які підтверджують факт зміни прізвища (свідоцтво про шлюб, про розлучення, про зміну прізвища тощо).
4) ДВІ КОПІЇ першої сторінки закордонного паспорта або всіх сторінок з відмітками внутрішнього паспорта України ДРУГОГО з батьків - громадянина України.
У разі, якщо другий з батьків є іноземним громадянином, подаються дві копії першої сторінки його закордонного паспорта.
Незалежні перекладачі в Швеції, які можуть здійснити переклад документів зі шведської мови на українську мову:
ЄФИМОВА АНАСТАСІЯ |
Тел. |
+46 70 839 72 13 |
|
||
ЛЯХОВЧЕНКО НАТАЛІЯ |
Тел. |
+46 76 889 1778 |
|
|
|
|
||
МІХАЛИК ГАЛИНА |
Тел. |
+46 736722800 |
|
|
|
Переклад документів про народження можна також зробити в Україні та обов'язково засвідчити підпис перекладача у українського нотаріуса.