• A-
    A+
  • Людям із порушенням зору
  • Українською
  • English
Реєстрація дитини громадянином України
Опубліковано 29 березня 2021 року о 18:38

Шановні батьки, вітаємо вас з народженням дитини!

Для реєстрації новонародженої дитини громадянином України один з батьків (усиновлювачів), опікунів, піклувальників має ОСОБИСТО або ПОШТОЮ (рекомендованим листом) подати до Посольства України в Королівстві Швеція наступний пакет документів:

 

1) ОРИГІНАЛ «ВИПИСКИ З РЕЄСТРУ НАСЕЛЕННЯ» про народження дитини («Personbevis - Utdrag om folkbokföringsuppgifter» або «Barns födelse registerutdag»), виданої Податковою службою Швеції (SKATTEVERKET), з АПОСТИЛЕМ (Аpostille) та нотаріально засвідченим перекладом на українську мову. ВИПИСКА ПОДАЄТЬСЯ РАЗОМ З ДВОМА КОПІЯМИ ВСІХ СТОРІНОК ДОКУМЕНТА.


Для цього потрібно:

Крок 1. Оформити «Виписку з реєстру населення» в офісі Податкової служби Швеції або через веб-сайт установи (якщо дитина має персональний номер). Виписка має містити печатку та підпис уповноваженої особи Податкової служби Швеції;

Крок 2. Звернутися до будь-якого місцевого шведського нотаріуса (NOTARIUS PABLICUS) для проставлення на виписці штампу «Аpostille»;

Крок 3. Оформити в дипломованого перекладача, акредитованого при Посольстві (контакти перекладачів додаються нижче), переклад виписки з апостилем на українську мову;

Крок 4. Засвідчити в Посольстві нотаріально підпис перекладача під перекладом виписки на українську мову. Вартість засвідчення підпису – 189 шв. крон. 


2) ЗАЯВУ про реєстрацію дитини громадянином України (завантажити ЗАЯВУ).

 

3) ОРИГІНАЛ паспорта громадянина України для виїзду за кордон або внутрішнього паспорта громадянина України ТОГО З БАТЬКІВ, ЯКИЙ ПОДАЄ ЗАЯВУ. Оригінал паспорта подається з двома копіями першої сторінки закордонного паспорта, або сторінок з відмітками внутрішнього паспорта.

У разі якщо мати або батько після народження дитини змінили прізвище та мають за новими документами різні прізвища з дитиною, додатково потрібно надати документи, які підтверджують факт зміни прізвища (свідоцтво про шлюб, про розлучення, про зміну прізвища тощо).

4) ДВІ КОПІЇ першої сторінки закордонного паспорта або всіх сторінок з відмітками внутрішнього паспорта України ДРУГОГО з батьків - громадянина України.

У разі, якщо другий з батьків є іноземним громадянином, подаються дві копії першої сторінки його закордонного паспорта.


Перекладачі, які здійснюють переклад документів зі шведської мови на українську мову:

МІХАЛИК ГАЛИНА

Тел.

+46 73 672 28 00


ЛЯХОВЧЕНКО НАТАЛІЯ

Тел.

+46 76 889 1778


E-mail

stockholm.tolk@gmail.com


ЄФИМОВА АНАСТАСІЯ

Тел.

+46 70 839 72 13


E-mail

anastasiia.l.y@gmail.com



Outdated Browser
Для комфортної роботи в Мережі потрібен сучасний браузер. Тут можна знайти останні версії.
Outdated Browser
Цей сайт призначений для комп'ютерів, але
ви можете вільно користуватися ним.
67.15%
людей використовує
цей браузер
Google Chrome
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
9.6%
людей використовує
цей браузер
Mozilla Firefox
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
4.5%
людей використовує
цей браузер
Microsoft Edge
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
3.15%
людей використовує
цей браузер
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux